Map o'r trac (cliciwch ar y map i weld fersiwn mwy) / Map of the track (click on the map to see a bigger version):
![[Map]](lluniau/dolen1small.jpg)
Map o ddolen 1 / A map of loop 1 (1.08 MB)
Nodyn: amcangyfrifwyd lleoliadau a llwybrau'r adrannau trac sengl / Note: the locations and loci of the single track sections have been estimated.
Disgrifiad answyddogol o'r trac (cliciwch ar unrhyw lun i weld fersiwn mwy) / Unofficial guide to the track (click on any picture to see a bigger version):
(Darn 1 o 2 / Part 1 of 2)
I gyrraedd y maes parcio ar ddechrau'r cwrs (wedi ei farcio gyda "P" yn y map uchod), cymerwch y troad wedi ei labelu "Penmachno" ar yr A5 (tua 2 milltir o Betws-y-Coed mewn cyfeiriad de-ddwyreiniol); trafaeliwch ar hyd y B4406 am 2 filltir cyn cyrraedd Penmachno; ewch drwy Benmachno (gan fynd dros y bont a throi i'r chwith pan welwch Westy'r Eryrod); ac ewch ymlaen am tua hanner milltir cyn gweld cychwyn ffordd goedwig ar eich ochr dde. Mae'r maes parcio ychydig o lathenni ar hyd y ffordd goedwig.
To get to the car park at the beginning of the track (marked with a "P" in the map above), take the Penmachno turning from the A5 (about 2 miles from Betws-y-Coed in a south-east direction); continue along the B4406 for 2 miles until you get to Penmachno; go through Penmachno (by going over the bridge and bearing left when you get to the Eagles Hotel); and continue for just under half a mile until you see the entrance to the forest road on your right. The car park is a couple of hundred yards along the forest road.
![[Entrance to the car park]](lluniau/start.jpg)
Mynediad i'r maes parcio / Entrance to the car park (1.14 MB)
Arwyddion y maes parcio / Directions to the car park (1.17 MB)
Y maes parcio / The car park (1.13 MB)
Mae'r trac yn cychwyn wrth ymyl y giât sy'n gyfagos i'r maes parcio lle mae hefyd bord yn dangos gwybodaeth am y trac a bocs pres ar gyfer cyfraniadau. Mae 46 postyn arwydd ar y cwrs i gyd, a dylai gymryd unrhyw amser rhwng awr a hanner a 3 awr a hanner i orffen y cwrs. Yn ystod misoedd y gaeaf, gallai'r trac fod yn eithaf mwdlyd, felly dewch a dillad addas.
The track starts at the gate near the car park, where there is a board displaying information about the track and an honesty box for contributions. There are 46 Waymarker posts on the track in total, and it should take anywhere between 1 and a half to 3 and a half hours to complete the course. During the winter months, the track can get quite muddy, so bring appropriate clothing.
![[Start of the track]](lluniau/startgate.jpg)
Dechrau'r trac / Start of the track
(1.14 MB)
Cychwynnai'r trac wrth fynd i fyny allt Gadlas Ddôl, un o ddau brif ddringfa ar y cwrs. Enw'r mynydd ar eich ochr dde yw mynydd Pen-y-Bryn, a'r nod yn ystod darn cyntaf y cwrs yw cyrraedd pen blaen y mynydd er mwyn cael cip olwg ar Benmachno o uwch ben.
The track starts with a climb up Gadlas Ddôl hill, one of two major climbs on the course. The mountain on your right is called Pen-y-Bryn mountain, and the goal in this first section of the course is to get to the front of the mountain so as to catch a glimpse of Penmachno from above.
Y ddringfa gyntaf / The initial climb (1.16 MB)
Mae'r postyn cyntaf wedi ei farcio gyda "100" ac mae'n annog y beiciwr i droi'n siarp i'r dde.
The first waymarker is labelled 100 and directs the rider to take a sharp right turn.
![[First turning]](lluniau/00b.jpg)
Troad cyntaf (Postyn 100) / First turning (Waymarker Post 100)
(1.13 MB)
Wrth edrych i'r dde yn ystod y darn yma o'r ddringfa, gallwn weld y maes parcio islaw; Penmachno yn y pellter; a nifer o bontydd yn croesi'r afon, yn cynnwys Pont Newydd (a welir yn y llun isod) a Phont Oernant, lle poblogaidd yn yr haf i drochi.
Looking right during this part of the ascent, we can spot the car park below; Penmachno in the distance; and several bridges crossing the river, including Pont Newydd (shown below) and Pont Oernant, a popular bathing spot during the summer.
![[Pont Newydd]](lluniau/00c.jpg)
Pont Newydd
(1.11 MB)
Wrth edrych yn ôl ac i'r chwith, gwelwn chwarel wedi ei ddiddymu a nifer o ffermydd. Byddwn yn pasio yn agosach i'r ffermydd yma tuag at ddiwedd y cwrs.
Looking behind us and to the left, we spot a disused quarry and several farms. We will pass closer to these farms during the final part of the course.
![[Looking back towards Cwm Penmachno]](lluniau/00d.jpg)
Edrych yn ôl tuag at Gwm Penmachno / Looking back towards Cwm Penmachno (1.09 MB)
Pan rydym yn cyrraedd y mynediad i'r darn trac sengl gyntaf, mae'n bosib gweld hanner pentref Penmachno wrth edrych i'r dde. Am well olygfa o Benmachno, ewch i le mae llwybr cyhoeddus yn croesi'r ffordd goedwig ar bwynt 784 508 o'r map uchod, a dilynwch y llwybr cyhoeddus am ychydig o lathenni mewn cyfeiriad gorllewinol.
When we reach the entrance to the first single track section, it is possible to see half on Penmachno beneath us. For a better view of Penmachno, navigate to where a public footpath crosses the forestry road at point 784 508 on the map above, and follow the public footpath for a couple of hundred yards in a westerly direction.
![[A View of Penmachno]](lluniau/01a.jpg)
Golygfa o Benmachno / A View of Penmachno (1.11 MB)
![[Post 101: The entrance to the first single track section]](lluniau/01b.jpg)
Postyn 101: Mynediad i'r darn trac sengl gyntaf / Post 101: The entrance to the first single track section (1.17 MB)
Mae'r darn cyntaf o'r trac sengl yn gorffen ein dringad o'r maes parcio, ac yn ein gadael tua 280m uwchben lefel y môr (roedd y maes parcio tua 160m uwchben lefel y môr). Am y rheswm yma, ac am fod darn canol y trac sengl yma yn gallu bod yn eithaf llithrig pan yn wlyb, efallai mai'r darn hwn o'r trac sengl yw'r darn mwyaf diflas ar y cwrs i gyd — sy'n golygu fod darnau gwell i ddod!
The first section of single track is the final part of our initial ascent, taking us to a point approximately 280m above sea level (we began around 160m above sea level). For this reason, and because the middle third of this section can get quite slippery when wet, the first section of single track is perhaps the least inspiring section on the whole course — which means that better sections are to come!
![[Climbing towards post 102]](lluniau/01c.jpg)
Dringo tuag at Bostyn 102 / Climbing towards Post 102 (1.18 MB)
![[Post 102]](lluniau/02a.jpg)
Postyn 102 / Post 102 (1.17 MB)
![[Rejoining the forestry road]](lluniau/02b.jpg)
Ymuno â'r ffordd goedwig / Rejoining the forestry road (1.09 MB)
Ar ôl dringad bychan ar hyd y ffordd goedwig, dawn i fynediad yr ail ddarn o drac sengl yn ymyl Postyn 104.
After a short climb along the forestry road, we enter the second section of single track at Post 104.
![[Entrance to the second single track section]](lluniau/04a.jpg)
Mynediad i'r ail ddarn o drac sengl / Entrance to the second single track section (1.17 MB)
Mae'r disgyniad mwyaf ar y darn yma o'r trac yn digwydd reit ar y dechrau; fel arall mae'r trac yn eithaf syth ac yn hawdd i'w reidio.
The steepest descent on this section occurs right at the beginning; otherwise the track is straight and easily ridden.
![[Progressing through the woods]](lluniau/04b.jpg)
Mynd trwy'r goedwig / Progressing through the woods (1.13 MB)
Wrth orffen y darn trac sengl yn ymyl Postyn 106, fe awn i'r dde a mynd ymlaen ar y ffordd goedwig.
On exiting the single track section near Post 106, we turn right and continue along the forest road.
![[Post 106]](lluniau/06.jpg)
Postyn 106 / Post 106 (1.20 MB)
Mae dringad byr yn ein tywys i Bostyn 107, lle rydym yn troi i'r dde eto a dechrau disgyniad tuag at y postyn nesaf sydd wedi ei leoli ar y chwith. Fe nodwn os anwybyddir Postyn 107 (ac yn lle cario'n syth ymlaen) fe fyddwn yn neidio i'r groesffordd lle mae Postyn 129 wedi ei leoli.
A short climb takes us up to Post 107, where we turn right again and start a descent towards the next post which is located on the left. We note that were we to ignore Post 107 and continue straight ahead on the forest road, then we would take a shortcut to a crossroads where Post 129 is located.
![[Right turn at Post 107]](lluniau/07.jpg)
Troi i'r dde yn ymyl Postyn 107 / Right turn at Post 107 (1.18 MB)
![[Entrance to the third single track section]](lluniau/08.jpg)
Mynediad i'r trydydd darn o drac sengl / Entrance to the third single track section (1.15 MB)
Mae'r darn nesaf o drac sengl yn hirach na'r rhai blaenorol; mae'n cychwyn trwy gyfarfod y llwybr cyhoeddus sy'n mynd o Gwm Penmachno i Benmachno (neu fel arall).
The next single track section is the longest one so far and starts by encountering a crossing with a public footpath going from Cwm Penmachno to Penmachno (or vice-versa).
![[Crossing the public footpath]](lluniau/09a.jpg)
Croesi'r llwybr cyhoeddus / Crossing the public footpath (1.12 MB)
![[Meandering through the forest]](lluniau/09b.jpg)
Troelli trwy'r goedwig / Meandering through the forest (1.12 MB)
Ar hyd y ffordd rydym yn croesi nifer o nentydd.
Along the way we notice several streams crossing our path.
![[Crossing one of the streams on this section of the course]](lluniau/09d.jpg)
Croesi un o'r nentydd ar ein llwybr / Crossing one of the streams on this section of the course (1.10 MB)
![[Water flowing in a stream]](lluniau/09e.jpg)
Dwr yn llifo mewn nant / Water flowing in a stream (1.16 MB)
O'r diwedd rydym yn mentro o'r goedwig ac yn ymuno unwaith eto gyda ffordd fwy llydan. Gwrandawch yn ofalus ac mi fyddwch yn clywed yr Afon Glasgwm ar eich ochr dde.
Eventually we emerge from the woodlands and rejoin the forest road. Listen carefully and you will hear the River Glasgwm to your right.
![[Exit at the bottom of the hill]](lluniau/12.jpg)
Diwedd y trac sengl ar waelod yr allt / Exit at the bottom of the hill (1.12 MB)
Efallai mai'r darn nesaf o'r ffordd yw'r darn anoddaf ar y cwrs oherwydd pa mor serth yw'r ffordd. Ar ôl llywio o gwmpas nifer o droadau, mae top yn allt yn cyrraedd pan gyrhaeddwn nifer o ffyrdd yn cyfarfod ei gilydd.
The next section of road is perhaps the toughest on the course because of how steep the track is. After negotiating a series of turns, the top of the hill arrives when we encounter a meeting of several roads.
![[Meeting of the roads at the top of the hill]](lluniau/13a.jpg)
Nifer o ffyrdd yn cyfarfod ar dop yr allt / Meeting of the roads at the top of the hill (1.16 MB)
Yn dod i fyny'r allt, y cyfeiriad cywir i'w gymryd yw i'r dde a dros y bont. Fel arall, gallwn droi i'r chwith a neidio darn o'r cwrs i gyrraedd y groesffordd yn ymyl Postyn 129; neu, am ffordd fwy diddorol i gyrraedd yr un fan, gallwn fynd yn syth ymlaen i gyrraedd Postyn 124.
Coming up the hill, the correct direction to proceed is to the right and over the bridge. Alternatively, we can turn left and take a shortcut along the forest road to the crossroads at Post 129; or, for a more interesting shortcut, we can continue straight ahead up the hill to Post 124.
![[A bridge over Afon Glasgwm]](lluniau/13b.jpg)
Pont dros Afon Glasgwm / A bridge over Afon Glasgwm (1.16 MB)
Yn y gorffennol, mae ralïau ceir wedi taranu ar hyd y ffyrdd goedwig yma, gyda dau gymal fel arfer ym Mhenmachno ("Gogledd Penmachno" a "De Penmachno"). Gwelodd y gornel yma ddiwedd Rali RAC Malcolm Wilson un flwyddyn pan wnaeth o droi ei gar i mewn i'r afon.
In the past, car rallies have often utilised these roads; with two stages usually set in Penmachno ("Penmachno North" and "Penmachno South"). This particular corner saw the end of Malcolm Wilson's RAC rally one year when he overturned his car into the river.
![[Afon Glasgwm]](lluniau/13c.jpg)
Afon Glasgwm (1.13 MB)
Mae'r ffordd nawr yn troi ac yn mynd yn ôl tuag at Benmachno, cyn rydym yn cychwyn ar y cyntaf o bedwar darn o drac sengl, un ar ôl ei gilydd. Ar y pwynt yma rydym tua 360m uwchben lefel y môr.
The road now turns and starts to head back towards Penmachno, before we begin the first of four consecutive sections of single track, interspersed only by short forest road sections. At this point we are approximately 360m above sea level.
![[Post 115: The entrance to the first of 4 consecutive single track sections]](lluniau/14.jpg)
Postyn 115: Y mynediad i'r darn cyntaf o drac sengl / Post 115: The entrance to the first of 4 consecutive single track sections (1.16 MB)
Os edrychwn i'r dde fe welwn y ddau dŷ bellach ar hyd ffordd Glasgwm, sef Blaen Glasgwm a Thyddyn Du.
Looking to the right we spot the two farthest houses along Glasgwm road, namely Blaen Glasgwm and Tyddyn Du.
![[The view towards Blaen Glasgwm and Tyddyn Du]](lluniau/15a.jpg)
Yr olygfa tuag at Blaen Glasgwm a Thyddyn Du / The view towards Blaen Glasgwm and Tyddyn Du (1.04 MB)
![[Exiting section 1 of 4]](lluniau/15b.jpg)
Yn gorffen darn 1 o 4 / Exiting section 1 of 4 (1.15 MB)
![[Post 116: The entrance to the second of 4 consecutive single track sections]](lluniau/15c.jpg)
Postyn 116: Y mynediad i'r ail (o 4) darn o drac sengl / Post 116: The entrance to the second of 4 consecutive single track sections (1.20 MB)
Mae'r ail ddarn o drac sengl yn disgyn mwy na'r darn cyntaf; mae hefyd yn mynd i mewn i'r darn yma o'r goedwig am y tro cyntaf.
The second single track section descends more than the first section; it also enters this section of forest for the first time.
![[Travelling along the slope]](lluniau/17a.jpg)
Trafaelio ar hyd y llechwedd / Travelling along the slope (1.08 MB)
Mae dringfa fechan yn diweddu'r ail ddarn o drac sengl, cyn rydym yn cychwyn y trydydd darn yn fuan iawn.
An uphill part ends the second section of single track, before we quickly begin the third section.
![[Exiting section 2 of 4]](lluniau/17b.jpg)
Yn gorffen darn 2 o 4 / Exiting section 2 of 4 (1.19 MB)
![[Post 118: The entrance to the third of 4 consecutive single track sections]](lluniau/17c.jpg)
Postyn 118: Y mynediad i'r trydydd (o 4) darn o drac sengl / Post 118: The entrance to the third of 4 consecutive single track sections (1.14 MB)
![[Making our way through the trees]](lluniau/19.jpg)
Gwneud ein ffordd drwy goed tal y goedwig / Making our way through the trees (1.06 MB)
![[Exiting section 3 of 4]](lluniau/20a.jpg)
Yn gorffen darn 3 o 4 / Exiting section 3 of 4 (1.10 MB)
Yn ystod y tri darn cyntaf o drac sengl, rydym wedi disgyn tua 100m i fod tua 250m uwchben lefel y môr. O'r pwynt yma ymlaen fodd bynnag, mae'r cwrs yn cychwyn ei ail brif ddringfa, yr holl ffordd heibio Postyn 123. Yn ogystal, hwn yw'r pwynt lle rydym tua thraean o'r ffordd o gwmpas y cwrs (wedi trafaelio 4.5 o'r 12.25 milltir); gall unrhyw un sydd wedi blino yma fynd yn ôl i'r maes parcio yn hawdd drwy ddilyn y ffordd i lawr i'r dde, mynd i'r chwith yn ymyl y giât, a throi i'r dde wrth gyrraedd y gyffordd gyda Gwesty'r Eryrod.
During the first three sections of single track, we descend around 110m to be approximately 250m above sea level. This is where the downhill section ends however, and we now begin the second major climb on the course, all the way to beyond Post 123. This is also the point at which we are around a third of the distance around the course (having travelled 4.5 of the 12.25 miles); anyone feeling tired here can easily return to the car park by following the road down to the right, going left at the gate, and turning right when you reach the junction near the Eagles Hotel.
![[Post 120: The entrance to the fourth of 4 consecutive single track sections]](lluniau/20b.jpg)
Postyn 120: Y mynediad i'r pedwerydd (o 4) darn o drac sengl / Post 120: The entrance to the fourth of 4 consecutive single track sections (1.14 MB)
Yma rydym yn cychwyn drwy ddringo'n sydyn i fyny'r allt mewn ffordd igam-ogam. Os edrychwch i'r dde, gallwch weld Penmachno yn y pellter; Glasgwm islaw; ac un ochr o fynydd Pen-y-Bryn (yr ochr arall i'r un lle ddechreuom ni).
Here we begin by quickly ascending up the hill via a series of U bends. Looking to the right, we can again see Penmachno in the distance; Glasgwm below us; and one side of Pen-y-Bryn mountain (the opposite side to the one we began from).
![[Zig-zagging up the hill]](lluniau/20c.jpg)
Mynd yn igam-ogam i fyny'r allt / Zig-zagging up the hill (1.24 MB)
![[A view towards Penmachno]](lluniau/20d.jpg)
Edrych tuag at Benmachno / A view towards Penmachno (1.09 MB)
Ar ôl y troadau mae'r ffordd yn lefelu i ffwrdd ac rydym yn dod ar draws nifer o bontydd gwahanol.
After the U bends the track levels off and there follows a series of bridges and elevated wooden sections.
![[Crossing a bridge]](lluniau/20e.jpg)
Croesi pont / Crossing a bridge (1.08 MB)
![[Crossing an elevated wooden section ]](lluniau/20f.jpg)
Croesi pont heb ddim ochrau / Crossing an elevated wooden section (1.11 MB)
![[Exiting section 4 of 4]](lluniau/22a.jpg)
Yn gorffen darn 4 o 4 / Exiting section 4 of 4 (1.19 MB)
Pan rydym yn cyrraedd y ffordd goedwig unwaith eto, mae'r trac yn mynd yn ei flaen i'r chwith. Yn edrych i'r dde fodd bynnag, fe allwn weld giât yn cael ei ddilyn gan gyffordd gyda ffordd sy'n rhedeg yn unionsyth i ni. Hwn yw'r ffordd sy'n mynd i fyny i Dŷ Mawr Wybrnant, man geni William Morgan, y person cyntaf i gyfieithu'r Beibl i Gymraeg.
When we reach the forestry road again, the track continues to the left. Looking right however, we can see a gate followed by a junction with a road running perpendicular to us. This is the road that leads up to Tŷ Mawr Wybrnant, the birthplace of William Morgan, the first translator of the Bible into Welsh.
Darn 2 / Part 2
|